Atta Troll. El sueño de una noche de verano (Heinrich Heine)

(CAPUT 1)

Rings umragt von dunklen Bergen,
Die sich trotzig übergipfeln,
Und von wilden Wasserstürzen
Eingelullet, wie ein Traumbild,


Liegt im Tal das elegante
Cauterets. Die weißen Häuschen
Mit Balkonen; schöne Damen
Stehn darauf und lachen herzlich.

Herzlich lachend schaun sie nieder
Auf den wimmelnd bunten Marktplatz,
Wo da tanzen Bär und Bärin
Bei des Dudelsackes Klängen…

[Cercado de oscuros montes, / que tercos se superponen, / y por salvajes cascadas / arrullado, como un sueño, // en el valle, el elegante / Cauterets. Blancas casitas / con balcones; bellas damas / de pie en ellos ríen a gusto. // Ríen a gusto mientras miran / hacia la atestada plaza / donde el oso y la osa bailan / al sonido de la gaita.]

* Traducción: Jesús Munárriz
* Editorial: Hiperión
* ¿Bilingüe?: Sí [alemán + español]

No hay opiniones para “Atta Troll. El sueño de una noche de verano (Heinrich Heine)”

Opina

XHTML: Puedes usar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina