Ámsterdam (Ian McEwan)

… Dos antiguos amantes de Molly Lane esperaban fuera de la capilla del crematorio, de espaldas al frío de febrero. Todo se había dicho ya, pero volvieron a decirlo:
—Jamás supo lo que le vino encima.
—Cuando lo supo ya era demasiado tarde.
—Empezó tan de repente.
—Pobre Molly.
—Mmm…
Pobre Molly…

* Traducción: Jesús Zulaika
* Editorial: Anagrama

Publicado en: Anagrama, Ian McEwan, Reino Unido. Comentarios desactivados en Ámsterdam (Ian McEwan)

El maestro de almas (Irène Némirovsky)

—¡Necesito dinero!
—Le he dicho que no.
Dario se esforzaba en vano por mantener la calma. En momentos de emoción, su voz sonaba estridente. Gesticulaba. Tenía el tipo levantino, un aire inquieto y ávido de lobo, unos rasgos diferentes de los de allí, un rostro que parecía modelado a toda prisa por una mano febril.
—¡Usted presta dinero, lo sé! —gritó furioso…

* Traducción: José Antonio Soriano Marco
* Editorial: Salamandra

Publicado en: Francia, Irène Némirovsky, Salamandra. Comentarios desactivados en El maestro de almas (Irène Némirovsky)

La casa de hojas (Mark Z. Danielewski)

… Todavía tengo pesadillas…

* Traducción: Javier Calvo
* Editoriales: Alpha Decay y Pálido Fuego

Publicado en: Alpha Decay, Mark Z. Danielewski, Pálido Fuego. Comentarios desactivados en La casa de hojas (Mark Z. Danielewski)

Retrato de Baroja con abrigo (Jesús Marchamalo)

… Tenía Baroja un gato, negro como el de los cuentos de brujas, y dos abrigos. Uno oscuro, de paño, de diario, algo raído, y otro que guardaba en el armario, gris, para las ocasiones especiales. Con él y con un pañuelo de seda blanco al cuello, como el de un aviador de biplano, grabó un día para el cine; los pasillos de la casa cruzados de cables y las habitaciones cubiertas de esa luz homicida de los focos. ¿Todo esto consumirá mucha electricidad, no?, preguntaba con persistente racanería…

* Ilustraciones: Antonio Santos
* Editorial: Nórdica

Publicado en: España, Jesús Marchamalo, Nórdica. Comentarios desactivados en Retrato de Baroja con abrigo (Jesús Marchamalo)

Juego y distracción (James Salter)

… Septiembre. Parece que estos días luminosos no acabarán nunca. La ciudad, casi desierta en agosto, se está llenando de nuevo. Se repuebla. Todos los restaurantes y comercios vuelven a abrir sus puertas. La gente regresa del campo, del mar, de viajes por carreteras congestionadas de tráfico. La estación está muy concurrida. Hay niños, perros, familias con equipajes atados con correas. Me abro camino entre ellos. Es como atravesar un túnel…

* Traducción: Jaime Zulaika
* Editorial: Salamandra

Amor: Muy frágil (Ana Merino)

… El telón se levanta sobre el salón-comedor de la casa de ADA y MATÍAS.
En el lado derecho hay un sofá tresillo en el que MATÍAS está tumbado leyendo el periódico. A la izquierda la mesa de comedor está puesta con el mantel, platos y cubiertos para dos personas. Por detrás del sofá tresillo, a la derecha se escucha el sonido de la puerta principal, entra ADA arrastrando una maleta de viaje con ruedas, lleva cartera de ordenador, el bolso y el abrigo en el brazo.
ADA: Ya estoy en casa (con voz cantarina).
MATÍAS: (Se incorpora con sorpresa.) ¿Qué haces aquí tan pronto? Creí que volvías mañana…

* Editorial: Reino de Cordelia

Publicado en: Ana Merino, España, Reino de Cordelia. Comentarios desactivados en Amor: Muy frágil (Ana Merino)

La jauría y la niebla (Martín Casariego)

… Aire para respirar. Por la boca levemente abierta entraba el justo para seguir viviendo. Se detuvo ante el arranque de la escalera. Era como un pez en un pantalán. Un poco mejor: a un pez fuera del agua no le entra ni siquiera ese mínimo oxígeno. Cada escalón era un gran obstáculo. Había leído en un periódico que en cada bocanada de aire que respiramos hay cerca de mil ochocientos microorganismos diferentes, entre microbios y bacterias. Reunió fuerzas. Un peldaño. Luego otro. Intentó respirar más hondo, infectarse, pero no lo consiguió. Le faltaban diecinueve…

Editorial: Algaida

Publicado en: Algaida, España, Martín Casariego. Comentarios desactivados en La jauría y la niebla (Martín Casariego)

Con todo el odio de nuestro corazón (Fernando Cámara)

… El tipo que la lleva mirando toda la semana se llama Andrés López Bellón, DNI 5976456E, un cliente del banco con el que Carmen apenas ha cruzado un par de saludos en cinco años. Está allí, esperando en la cola de la caja con su paquete de monedas de veinte céntimos, cinco euros en total. Un paquete cada día, la misma mirada encendida, una inyección de furia interna, como la de algunos clientes estafados. Aunque el caso de Andrés es diferente: no viene a pleitear, no pretende reclamar nada, sólo la mira desde el pasillo, dejando colarse a los de atrás; y así todas las mañanas. Carmen, la directora de la sucursal, se angustia porque detecta esa mirada enferma, propia de los buenos tipos que pillan por sorpresa a todo el barrio con una acción salvaje. Ojalá fuera como los demás clientes con los que ha tenido que discutir hasta gritarse por culpa de las putas participaciones preferentes. Pero él no es así, y Carmen sabe que cualquier día, en cualquier momento, Andrés entrará en su despacho exclusivamente para impartir justicia…

* Editorial: Rey Lear

Publicado en: España, Fernando Cámara, Rey Lear. Comentarios desactivados en Con todo el odio de nuestro corazón (Fernando Cámara)

La trama nupcial (Jeffrey Eugenides)

… Para empezar, mira todos esos libros. Sus novelas de Edith Wharton, ordenadas no por títulos sino por fechas de publicación. La colección de Henry James de la Modern Library, regalo de su padre cuando cumplió veintiún años. Los manoseados libros en rústica que tuvo que leer en la facultad, mucho Dickens, algo de Trollope, junto con unas buenas raciones de Austen, George Eliot y las temibles hermanas Brontë. Un lote completo de libros de bolsillo en blanco y negro de New Directions, mayormente poesía de gente como H. D. o Denise Levertov. Estaban también las novelas de Colette que leía de tapadillo. La primera edición de Parejas, que era de su madre y que Madeleine había hojeado a hurtadillas en los últimos años de primaria y ahora utilizaba como soporte textual para su tesis de licenciatura en Lengua sobre la trama nupcial…

* Traducción: Jesús Zulaika
* Editorial: Anagrama

Publicado en: Anagrama, Estados Unidos, Jeffrey Eugenides. Comentarios desactivados en La trama nupcial (Jeffrey Eugenides)

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina