Jane Eyre (Charlotte Brontë)

… No pudimos salir a pasear aquel día. De hecho, aquella mañana habíamos pasado una hora deambulando entre los arbustos desnudos; pero, desde la hora del almuerzo (cuando no había visita, la señora Reed comía temprano), el frío viento invernal había traído unas nubes tan oscuras y una lluvia tan penetrante que volver a salir de la casa era impensable…

* Traducción: Elizabeth Power
* Editorial: Alianza

Los quinientos millones de la Begun (Jules Verne)

… «Estos periódicos ingleses están verdaderamente bien hechos», se dijo el buen doctor, a la vez que se arrellanaba cómodamente en el gran sillón de cuero.
El doctor Sarrasin había practicado durante toda su vida esa forma de distracción que es el monólogo.
Era un hombre de cincuenta años, de finas facciones, con unos ojos vivos y limpios tras las gafas con montura de acero. Su fisonomía era a la vez grave y amable. Era uno de esos individuos que obligan a decirse a primera vista: «Éste es un buen hombre»…

* Traducción: Miguel Salabert
* Editorial: Alianza

(NOCHES BLANCAS)
Era una noche maravillosa, una de esas noches, amable lector, que quizá sólo existen en nuestros años mozos…

(EL PEQUEÑO HÉROE)
Tenía yo entonces algo menos de once años. En julio me dieron permiso para pasar una temporada en una finca de las cercanías de Moscú con un pariente mío, T-, quien a la sazón tenía en ella a cincuenta invitados, acaso más…

(UN EPISODIO VERGONZOSO)
Este episodio vergonzoso ocurrió justamente en la época en que, con ímpetu tan conmovedor como ingenuo y con brío irresistible, comenzó la regeneración de nuestra amada patria y la marcha afanosa de todos sus heroicos hijos hacia nuevos destinos y esperanzas. Fue entonces, en una clara y gélida noche de invierno, al filo de las doce, cuando encontramos a tres hombres sumamente respetables sentados en una habitación confortable y elegantemente amueblada de una hermosa casa de dos pisos en la banda de Petersburgo y enzarzados en una importante y elevada discusión sobre un tema harto curioso…

* Traducción: Juan López-Morillas
* Editorial: Alianza

La infancia de un jefe (Jean-Paul Sartre)

… «Estoy adorable con mi vestidito de ángel.» La señora Portier había dicho a mamá: «Su hijito es delicioso. Está para comérselo. Está adorable con su vestidito de ángel.» El señor Bouffardier atrajo a Lucien entre sus rodillas y le acarició los brazos. «Es una verdadera niña ―dijo sonriente―. ¿Cómo te llamas? ¿Jacqueline, Lucienne, Margot?» Lucien se puso colorado y dijo: «Me llamo Lucien»…

* Traducción: Miguel Salabert
* Editorial: Alianza

Un cuarto propio (Virginia Woolf)

… Pero, dirán ustedes, nosotros le pedimos que hablara sobre las mujeres y la novela ―¿qué tendrá eso que ver con un cuarto propio? Intentaré explicarlo…

* Traducción: Jorge Luis Borges
* Editorial: Alianza

El rumor del oleaje (Yukio Mishima)

… La isla de Utajima sólo tiene unos mil cuatrocientos habitantes, y el perímetro de su costa no llega a los cinco kilómetros.
En dos lugares de la isla los paisajes son de belleza insuperable. Uno es el santuario de Yashino…

* Traducción: Keiko Takahashi y Jordi Fibla
* Editorial: Alianza

Publicado en: Alianza, Japón, Yukio Mishima. Opina

Celia en el colegio (Elena Fortún)


A Celia la han llevado a un colegio interna.
¡Celia era mala! Aquellas travesuras que tanto os han hecho reír, y que ella os ha contado en el libro
Celia, lo que dice, eran maldades.
Ser mala es no adaptarse a las costumbres de los mayores…

* Ilustraciones: Molina Gallent
* Editorial: Alianza
* Serie: Celia, n.º 2

Don Juan Tenorio (José Zorrilla)

… DON JUAN, sentado a una mesa escribiendo. CIUTTI y BUTTARELLI, a un lado esperando. Al levantarse el telón se ven pasar por la puerta del fondo máscaras, estudiantes y pueblo con hachones, músicas, etc., etc.

D. JUAN: ¡Cuál gritan esos malditos!
Pero, ¡mal rayo me parta
si en concluyendo la carta
no pagan caros sus gritos!…

* Editorial: Alianza

Macbeth (William Shakespeare)

… Truenos y relámpagos. Entran tres brujas.

[BRUJA PRIMERA]
¿Cuándo habremos de vernos, con el trueno, otra vez, con el rayo o la lluvia, reunidas las tres?

[BRUJA SEGUNDA]
Cuando el caos acabe,
al fin de la batalla, bien se pierda o se gane.

[BRUJA TERCERA]
Antes que el sol se ponga.

[BRUJA PRIMERA]
¿Y el lugar?

[BRUJA SEGUNDA]
En el páramo.

[BRUJA TERCERA]
Y allí encontrarnos con Macbeth.

[BRUJA PRIMERA]
¡Graymalkin, ya voy!

[BRUJA SEGUNDA]
¡Paddock me llama!

[BRUJA TERCERA]
¡Aprisa!

TODAS
Lo bello es feo y feo lo que es bello;
la niebla, el aire impuro atravesemos.

Salen

* Traducción: Manuel Ángel Conejero, Vicente Forés, Juan V. Martínez Luciano y Jenaro Talens (Instituto Shakespeare)
* Editorial: Alianza

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina