Publicado por ICS el 1 de febrero de 2009.
… UNA soleada mañana del mes de junio, allá por los albores de este siglo, un imponente carruaje familiar tirado por dos robustos caballos de radiantes arneses, conducido por un grueso cochero tocado con sombrero de tres picos y peluca, se aproximaba, a una velocidad de cuatro millas por hora, hacia la gran verja de hierro de la academia para señoritas de Miss Pinkerton, en el bulevar de Chiswick…
* Traducción: Marcos Rodríguez Espinosa
* Editorial: Cátedra
Publicado por ICS el 21 de enero de 2009.
(I – 11)
Yo sé un himno gigante y extraño
que anuncia en la noche del alma una aurora,
y estas páginas son de ese himno
cadencias que el aire dilata en las sombras…
* Editorial: Cátedra
Publicado por ICS el 31 de diciembre de 2008.
… La señora Dalloway dijo que ella misma compraría las flores…
* Traducción: María Lozano
* Editorial: Cátedra
Publicado por ICS el 7 de diciembre de 2008.
… HACE hoy trescientos cuarenta y ocho años, seis meses y diecinueve días que los parisinos se despertaron al ruido de todas las campanas repicando a todo repicar en el triple recinto de la Cité, de la Universidad y de la Ville…
* Traducción: M.ª Amor Hoyos Ruiz y Eloy González Miguel
* Editorial: Cátedra
Publicado por ICS el 3 de diciembre de 2008.
… Pues sepa Vuestra Merced, ante todas las cosas, que a mí me llaman Lázaro de Tormes, hijo de Tomé González y de Antona Pérez, naturales de Tejares, aldea de Salamanca…
* Editorial: Cátedra
Publicado por ICS el 16 de septiembre de 2008.
LA NOCHE
Una estancia gótica, estrecha y de elevada bóveda. FAUSTO, inquieto, sentado en un sillón delante de un pupitre.
FAUSTO.—Con ardiente afán ¡ay! estudié a fondo la filosofía, jurisprudencia, medicina y también, por mi mal, la teología; y héme aquí ahora, pobre loco, que no sé más que antes…
* Traducción: José Roviralta
* Editorial: Cátedra
Publicado por ICS el 23 de junio de 2008.
… Era el mejor y el peor de los tiempos, una edad de sabiduría y de necedad, una época de creencia y de incredulidad, un momento de luz y de tinieblas, la primavera de la esperanza, el invierno del desaliento, todo lo teníamos ante nosotros, nada teníamos ante nosotros, íbamos derechos al Cielo o directamente al otro sitio…
* Traducción: Juan Jesús Zaro
* Editorial: Cátedra