<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gente de letras &#187; Estados Unidos</title>
	<atom:link href="http://gentedeletras.com/category/estados-unidos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gentedeletras.com</link>
	<description>... comienzos de libros ...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Jan 2012 21:58:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>El vicio de la lectura (Edith Wharton)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/el-vicio-de-la-lectura-edith-wharton/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/el-vicio-de-la-lectura-edith-wharton/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 13:12:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edith Wharton]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[Verdehalago]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1972</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; Esa &#8220;difusión del conocimiento&#8221; que solemos clasificar junto con la calefacción a vapor y el sufragio universal en la categoría de las mejoras modernas, ha causado en forma incidental el surgimiento de una nueva perversión: el vicio de la lectura&#8230; * Traducción: Demetrio Garmendia Guerrero * Editorial: Verdehalago]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Elviciodelalecturacubierta.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Elviciodelalecturacubierta.jpg" alt="" border="0" /></a>&#8230; Esa &#8220;difusión del conocimiento&#8221; que solemos clasificar junto con la calefacción a vapor y el sufragio universal en la categoría de las mejoras modernas, ha causado en forma incidental el surgimiento de una nueva perversión: el vicio de la lectura&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Demetrio Garmendia Guerrero<br />
* <strong>Editorial</strong>: Verdehalago</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/el-vicio-de-la-lectura-edith-wharton/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Festín de cuervos (George R. R. Martin)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/festin-de-cuervos-george-r-r-martin/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/festin-de-cuervos-george-r-r-martin/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Sep 2011 14:45:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>andromeda</dc:creator>
				<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[George R. R. Martin]]></category>
		<category><![CDATA[Gigamesh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1965</guid>
		<description><![CDATA[―Dragones ―dijo Mollander. Cogió una manzana arrugada del suelo y se la pasó de una mano a otra. ―Lánzala ―le dijo Alleras el Esfinge, apremiante. Sacó una flecha del carcaj y la centró en la cuerda del arco. ―Cuánto me gustaría ver un dragón. ―Roone era el menor de todos, tan sólo un chiquillo regordete [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.librolibro.es/images/portadas/festin-de-cuervos-9788496208599.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://www.librolibro.es/images/portadas/festin-de-cuervos-9788496208599.jpg" alt="" border="0" /></a>―Dragones ―dijo Mollander. Cogió una manzana arrugada del suelo y se la pasó de una mano a otra.<br />
―Lánzala ―le dijo Alleras el Esfinge, apremiante. Sacó una flecha del carcaj y la centró en la cuerda del arco.<br />
―Cuánto me gustaría ver un dragón. ―Roone era el menor de todos, tan sólo un chiquillo regordete al que aún le faltaban dos años para llegar a la edad viril―. No sabéis cuánto me gustaría&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Cristina Macía<br />
* <strong>Editorial</strong>: Gigamesh<br />
* <strong>Serie</strong>: <em>Canción de hielo y fuego</em>, n.º 4</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/festin-de-cuervos-george-r-r-martin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tormenta de espadas / 2 (George R. R. Martin)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/tormenta-de-espadas-2-george-r-r-martin/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/tormenta-de-espadas-2-george-r-r-martin/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Sep 2011 13:59:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>andromeda</dc:creator>
				<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[George R. R. Martin]]></category>
		<category><![CDATA[Gigamesh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1959</guid>
		<description><![CDATA[… Sus exploradores dothrakis la habían informado de la situación, pero Dany quería verla en persona. Ser Jorah Mormont cabalgó con ella por un bosque de abedules y por un empinado risco de arenisca. ―Ya estamos suficientemente cerca ―le dijo cuando se encontraron en la cima&#8230; * Traducción: Cristina Macía * Editorial: Gigamesh * Serie: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.espejosdelarueda.org/espejos/images/tde/tormenta%20II.JPG"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://www.espejosdelarueda.org/espejos/images/tde/tormenta%20II.JPG" alt="" border="0" /></a>… Sus exploradores dothrakis la habían informado de la situación, pero Dany quería verla en persona. Ser Jorah Mormont cabalgó con ella por un bosque de abedules y por un empinado risco de arenisca.<br />
―Ya estamos suficientemente cerca ―le dijo cuando se encontraron en la cima&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Cristina Macía<br />
* <strong>Editorial</strong>: Gigamesh<br />
* <strong>Serie</strong>: <em>Canción de hielo y fuego</em>, n.º 3 [tomo 2]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/tormenta-de-espadas-2-george-r-r-martin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Union Atlantic (Adam Haslett)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/union-atlantic-adam-haslett/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/union-atlantic-adam-haslett/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 15:08:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adam Haslett]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[Salamandra]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1938</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; La segunda noche que pasaron en el puerto de Bahrein, un oficial del estado mayor del almirante decidió que toda la tripulación del Vincennes merecía, como mínimo, un paquete de cigarrillos gratis por cabeza. El gesto fue bien recibido hasta que en la cantina se terminaron, y después en las máquinas expendedoras, dejando a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/UnionAtlanticAdamHaslett.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/UnionAtlanticAdamHaslett.jpg" alt="" border="0" /></a>&#8230; La segunda noche que pasaron en el puerto de Bahrein, un oficial del estado mayor del almirante decidió que toda la tripulación del <em>Vincennes</em> merecía, como mínimo, un paquete de cigarrillos gratis por cabeza. El gesto fue bien recibido hasta que en la cantina se terminaron, y después en las máquinas expendedoras, dejando a unos cincuenta soldados y a algunos suboficiales con la sensación de que les escatimaban el único reconocimiento recibido por todo lo que habían pasado. Varios de ellos, bastante borrachos, empezaron a congregarse delante del economato, mientras afirmaban que había que abrirlo para que la promesa se cumpliera. Al percatarse de que se enfrentaba a un problema, el oficial se llevó a Vrieger a un lado, le entregó un sobre con algo de dinero y le dijo que un todoterreno y un conductor lo esperaban en la puerta&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Ismael Attrache Sánchez<br />
* <strong>Editorial</strong>: Salamandra</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/union-atlantic-adam-haslett/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Shutter Island (Dennis Lehane)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/shutter-island-dennis-lehane/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/shutter-island-dennis-lehane/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2011 13:26:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dennis Lehane]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[RBA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1927</guid>
		<description><![CDATA[3 de mayo de 1993 Hace varios años que no veo la isla. La última vez fue desde el bote de un amigo, que tuvo la osadía de llegar hasta el extremo más alejado del puerto; la divisé a lo lejos, más allá de la parte resguardada, envuelta en la neblina veraniega, una desaliñada mancha [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ShutterIslandDennisLehane.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ShutterIslandDennisLehane.jpg" alt="" border="0" /></a><em>3 de mayo de 1993</em></p>
<p>Hace varios años que no veo la isla. La última vez fue desde el bote de un amigo, que tuvo la osadía de llegar hasta el extremo más alejado del puerto; la divisé a lo lejos, más allá de la parte resguardada, envuelta en la neblina veraniega, una desaliñada mancha de pintura que destacaba en el cielo.<br />
Hace más de veinte años que no pongo los pies en la isla; sin embargo, Emily afirma (algunas veces en broma, otras en serio) que no está muy segura de que jamás me haya marchado de allí&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: María Vía<br />
* <strong>Editorial</strong>: RBA</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/shutter-island-dennis-lehane/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Celestial Globe (Marie Rutkoski)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/the-celestial-globe-marie-rutkoski/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/the-celestial-globe-marie-rutkoski/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Aug 2011 22:07:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[Macmillan]]></category>
		<category><![CDATA[Marie Rutkoski]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1902</guid>
		<description><![CDATA[… Some days are just born bad. You know the type. The kind you want to sweep into your palm like spilled salt and toss over your left shoulder, hoping that if you don’t look back nothing worse will happen… * Editorial: Square Fish / Macmillan * Serie: The Kronos Chronicles, n.º 2]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/TheCelestialGlobeMarieRutkoski.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/TheCelestialGlobeMarieRutkoski.jpg" alt="" border="0" /></a>… Some days are just born bad. You know the type. The kind you want to sweep into your palm like spilled salt and toss over your left shoulder, hoping that if you don’t look back nothing worse will happen…</p>
<p>* <strong>Editorial</strong>: Square Fish / Macmillan<br />
* <strong>Serie</strong>: <em>The Kronos Chronicles</em>, n.º 2</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/the-celestial-globe-marie-rutkoski/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El buen ladrón (Hannah Tinti)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/el-buen-ladron-hannah-tinti/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/el-buen-ladron-hannah-tinti/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 19:49:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anagrama]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[Hannah Tinti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1882</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; El hombre llegó después de las oraciones de la mañana. Se corrió la voz de que había venido alguien, y los chicos de Saint Anthony se daban codazos unos a otros para poder observar mejor la escena cuando lo vieron desenganchar el caballo y llevarlo hasta el abrevadero. La cara del hombre no se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ElbuenladrnHannahTinti.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ElbuenladrnHannahTinti.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; El hombre llegó después de las oraciones de la mañana. Se corrió la voz de que había venido alguien, y los chicos de Saint Anthony se daban codazos unos a otros para poder observar mejor la escena cuando lo vieron desenganchar el caballo y llevarlo hasta el abrevadero. La cara del hombre no se podía ver bien, porque llevaba el sombrero tan calado que el ala casi le tocaba la nariz. Ató las riendas al poste, y se quedó allí de pie, dándole palmaditas al caballo en el cuello mientras bebía. El hombre esperó, y los chicos observaron, y cuando por fin la yegua levantó la cabeza vieron cómo el hombre se inclinaba hacia delante, acariciaba el hocico del animal y lo besaba. Luego se limpió los labios con el dorso de la mano, se quitó el sombrero y echó a andar por el patio hacia el convento&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Jesús Zulaika<br />
* <strong>Editorial</strong>: Anagrama</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/el-buen-ladron-hannah-tinti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La buena gente del campo (Flannery O&#8217;Connor)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/la-buena-gente-del-campo-flannery-oconnor/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/la-buena-gente-del-campo-flannery-oconnor/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jun 2011 00:20:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[Flannery O'Connor]]></category>
		<category><![CDATA[Nórdica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1869</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; Aparte de la expresión neutral que tenía cuando estaba sola, la señora Freeman tenía otras dos, una ansiosa y, la otra, contrariada, que usaba en todas sus relaciones humanas&#8230; * Traducción: Marcelo Covián * Editorial: Nórdica]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Labuenagentedelcampo.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Labuenagentedelcampo.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; Aparte de la expresión neutral que tenía cuando estaba sola, la señora Freeman tenía otras dos, una ansiosa y, la otra, contrariada, que usaba en todas sus relaciones humanas&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Marcelo Covián<br />
* <strong>Editorial</strong>: Nórdica</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/la-buena-gente-del-campo-flannery-oconnor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fahrenheit 451 (Ray Bradbury)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/fahrenheit-451-ray-bradbury/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/fahrenheit-451-ray-bradbury/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 May 2011 17:00:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[DeBolsillo]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[Ray Bradbury]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1858</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; Constituía un placer especial ver las cosas consumidas, ver los objetos ennegrecidos y cambiados. Con la punta de bronce del soplete en sus puños, con aquella gigantesca serpiente escupiendo su petróleo venenoso sobre el mundo, la sangre le latía en la cabeza y sus manos eran las de un fantástico director tocando todas las [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Fahrenheit451-1.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Fahrenheit451-1.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; Constituía un placer especial ver las cosas consumidas, ver los objetos ennegrecidos y cambiados. Con la punta de bronce del soplete en sus puños, con aquella gigantesca serpiente escupiendo su petróleo venenoso sobre el mundo, la sangre le latía en la cabeza y sus manos eran las de un fantástico director tocando todas las sinfonías del fuego y de las llamas para destruir los guiñapos y ruinas de la Historia&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Alfredo Crespo<br />
* <strong>Editorial</strong>: DeBolsillo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/fahrenheit-451-ray-bradbury/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los 13 relojes (James Thurber)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/los-13-relojes-james-thurber/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/los-13-relojes-james-thurber/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Jan 2011 20:43:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Atico de los Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[James Thurber]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1841</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; Había una vez, sobre una colina solitaria, un castillo tenebroso con trece relojes parados en el que vivían un duque frío y agresivo y su sobrina, la princesa Saralinda. Ella era cálida, soplase el viento del norte o del sur, pero él siempre era frío. Tenía las manos tan frías como su sonrisa y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Los13relojes.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Los13relojes.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; Había una vez, sobre una colina solitaria, un castillo tenebroso con trece relojes parados en el que vivían un duque frío y agresivo y su sobrina, la princesa Saralinda. Ella era cálida, soplase el viento del norte o del sur, pero él siempre era frío. Tenía las manos tan frías como su sonrisa y casi tanto como su corazón&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Joan Eloi Roca<br />
* <strong>Ilustraciones</strong>: Marc Simont<br />
* <strong>Editorial</strong>: Ático de los Libros</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/los-13-relojes-james-thurber/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

