<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gente de letras &#187; Igitur</title>
	<atom:link href="http://gentedeletras.com/category/igitur/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gentedeletras.com</link>
	<description>... comienzos de libros ...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 01 Jul 2010 23:40:22 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Rodin en verso (Aleister Crowley)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/rodin-en-verso-aleister-crowley/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/rodin-en-verso-aleister-crowley/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2008 14:44:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aleister Crowley]]></category>
		<category><![CDATA[Gran Bretaña]]></category>
		<category><![CDATA[Igitur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1173</guid>
		<description><![CDATA[(DEDICATORIA)
Nor I can give, nor you can take: endures
The simple truth of me that this is yours.
 Is not the music mingled with the form
 When all the heavens break in blind black storm?
Are we not veiled as Gods, and cruel as they,
Smiting our brilliance on the shuddering clay?&#8230;
[Puedo ofrecer, ni puedes tomar: persevera / [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Rodinenverso.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Rodinenverso.jpg" border="0" alt="" /></a>(DEDICATORIA)</p>
<p><em>Nor I can give, nor you can take: endures<br />
The simple truth of me that this is yours.</em><em><img class="alignright" title="Rodin-1" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Rodin-1.jpg" alt="" width="80" height="145" /></em><br />
<em> Is not the music mingled with the form</em><br />
<em> When all the heavens break in blind black storm?<br />
Are we not veiled as Gods, and cruel as they,<br />
Smiting our brilliance on the shuddering clay?&#8230;</em></p>
<p>[Puedo ofrecer, ni puedes tomar: persevera / en mí la pura verdad de que esto te pertenece. / ¿No es la música unida a la forma, / al tiempo que todo el firmamento se quiebra en oscura tormenta? / ¿No nos disfrazamos como Dioses y, crueles como ellos, / conmovemos con nuestro resplandor al mortal estremecido?]</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: José F. Ruiz Casanova<br />
* <strong>Ilustraciones</strong>: Rodin<br />
* <strong>Editorial</strong>: Igitur<br />
* <strong>¿Bilingüe?</strong>: Sí [inglés + español]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/rodin-en-verso-aleister-crowley/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
