<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gente de letras &#187; Irlanda</title>
	<atom:link href="http://gentedeletras.com/category/irlanda/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gentedeletras.com</link>
	<description>... comienzos de libros ...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 01 Jul 2010 23:40:22 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Los viajes de Gulliver (Jonathan Swift)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/los-viajes-de-gulliver-jonathan-swift/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/los-viajes-de-gulliver-jonathan-swift/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 13:30:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Jonathan Swift]]></category>
		<category><![CDATA[Valdemar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1520</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; Mi padre poseía una pequeña propiedad en Nottinghamshire; yo era el tercero de cinco hijos. Me envió al Emanuel College de Cambridge a los catorce años, donde residí tres, y me apliqué en mis estudios; pero como la carga de mi manutención (aunque tenía una asignación muy pequeña) era demasiada para una economía modesta, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/LosviajesdeGulliver.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/LosviajesdeGulliver.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; Mi padre poseía una pequeña propiedad en Nottinghamshire; yo era el tercero de cinco hijos. Me envió al Emanuel College de Cambridge a los catorce años, donde residí tres, y me apliqué en mis estudios; pero como la carga de mi manutención (aunque tenía una asignación muy pequeña) era demasiada para una economía modesta, me vi obligado a colocarme de aprendiz con el señor James Bates, cirujano eminente de Londres, con el que estuve cuatro años; y mi padre me enviaba de vez en cuando pequeñas cantidades de dinero que yo empleaba en aprender navegación, y otras partes de las matemáticas útiles para quienes tienen intención de viajar, como siempre creía que yo que algún día sería mi destino&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Francisco Torres Oliver<br />
* <strong>Ilustraciones</strong>: Arthur Rackham<br />
* <strong>Editorial</strong>: Valdemar</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/los-viajes-de-gulliver-jonathan-swift/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La cuenta atrás (Eoin Colfer)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/la-cuenta-atras-eoin-colfer/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/la-cuenta-atras-eoin-colfer/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2009 13:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eoin Colfer]]></category>
		<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Montena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1446</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; LA PALABRA «feliz» no era la más adecuada para describir al guardaespaldas de Artemis Fowl&#8230;
* Traducción: Ana Alcaina
* Editorial: Montena
* Serie: Artemis Fowl, n.º 5
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Lacuentaatrs.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Lacuentaatrs.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; LA PALABRA «feliz» no era la más adecuada para describir al guardaespaldas de Artemis Fowl&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Ana Alcaina<br />
* <strong>Editorial</strong>: Montena<br />
* <strong>Serie</strong>: <em>Artemis Fowl</em>, n.º 5</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/la-cuenta-atras-eoin-colfer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La venganza de Opal (Eoin Colfer)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/la-venganza-de-opal-eoin-colfer/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/la-venganza-de-opal-eoin-colfer/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Jan 2009 14:30:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eoin Colfer]]></category>
		<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Montena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1411</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; La clínica J. Argon no era un hospital público, nadie permanecía allí ingresado gratuitamente y Argon y su equipo de psicólogos solo trataban a los seres mágicos que podían permitírselo&#8230;
* Traducción: Ana Alcaina
* Editorial: Montena
* Serie: Artemis Fowl, n.º 4
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/LavenganzadeOpal.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/LavenganzadeOpal.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; La clínica J. Argon no era un hospital público, nadie permanecía allí ingresado gratuitamente y Argon y su equipo de psicólogos solo trataban a los seres mágicos que podían permitírselo&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Ana Alcaina<br />
* <strong>Editorial</strong>: Montena<br />
* <strong>Serie</strong>: <em>Artemis Fowl</em>, n.º 4</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/la-venganza-de-opal-eoin-colfer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El cubo B (Eoin Colfer)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/el-cubo-b-eoin-colfer/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/el-cubo-b-eoin-colfer/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 13:37:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eoin Colfer]]></category>
		<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Montena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1284</guid>
		<description><![CDATA[(PRÓLOGO)
EN estos dos últimos años, mis empresas y mis negocios han prosperado sin intromisiones de ningún tipo por parte de mis progenitores. En todo este tiempo, le he vendido las Pirámides a un hombre de negocios occidental, he falsificado y subastado los diarios perdidos de Leonardo da Vinci y arrebatado a las Criaturas Mágicas buena [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ElcuboB.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ElcuboB.jpg" border="0" alt="" /></a>(PRÓLOGO)</p>
<p><em>EN estos dos últimos años, mis empresas y mis negocios han prosperado sin intromisiones de ningún tipo por parte de mis progenitores. En todo este tiempo, le he vendido las Pirámides a un hombre de negocios occidental, he falsificado y subastado los diarios perdidos de Leonardo da Vinci y arrebatado a las Criaturas Mágicas buena parte de su precioso oro. Sin embargo, mi libertad para tramar complots tiene los días contados&#8230;</em></p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Ana Alcaina<br />
* <strong>Editorial</strong>: Montena<br />
* <strong>Serie</strong>: <em>Artemis Fowl</em>, n.º 3</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/el-cubo-b-eoin-colfer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Artemis Fowl: Encuentro en el Ártico (Eoin Colfer)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/artemis-fowl-encuentro-en-el-artico-eoin-colfer/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/artemis-fowl-encuentro-en-el-artico-eoin-colfer/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 14:48:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eoin Colfer]]></category>
		<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Montena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1244</guid>
		<description><![CDATA[(ARTEMIS FOWL: EVALUACIÓN PSICOLÓGICA)
A la edad de trece años, nuestro sujeto, Artemis Fowl, ya mostraba indicios de poseer una inteligencia muy superior a la de cualquier otro ser humano desde Wolfgang Amadeus Mozart. Artemis había vencido al campeón europeo de ajedrez Evan Kashoggi en un torneo virtual por internet, había patentado más de veintisiete inventos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ArtemisFowlEncuentroenelrtico.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ArtemisFowlEncuentroenelrtico.jpg" border="0" alt="" /></a>(ARTEMIS FOWL: EVALUACIÓN PSICOLÓGICA)</p>
<p>A la edad de trece años, nuestro sujeto, Artemis Fowl, ya mostraba indicios de poseer una inteligencia muy superior a la de cualquier otro ser humano desde Wolfgang Amadeus Mozart. Artemis había vencido al campeón europeo de ajedrez Evan Kashoggi en un torneo virtual por internet, había patentado más de veintisiete inventos y ganado el concurso de arquitectura para diseñar la nueva sede de la ópera de Dublín. También había creado un programa informático que desviaba millones de dólares de diversas cuentas suizas a la suya propia, falsificado más de una docena de cuadros impresionistas y birlado a las Criaturas Mágicas una cantidad de oro considerable.<br />
La pregunta es «por qué»; ¿qué impulsó a Artemis Fowl a involucrarse en el mundo de la delincuencia y el crimen organizado?&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Ana Alcaina<br />
* <strong>Editorial</strong>: Montena<br />
* <strong>Serie</strong>: <em>Artemis Fowl</em>, n.º 2</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/artemis-fowl-encuentro-en-el-artico-eoin-colfer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Artemis Fowl (Eoin Colfer)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/artemis-fowl-eoin-colfer/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/artemis-fowl-eoin-colfer/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2009 15:28:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eoin Colfer]]></category>
		<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Montena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1222</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; ¿Cómo describir a Artemis Fowl? Varios psiquiatras lo han intentado muchas veces y todas ellas han fracasado. El principal problema es la inteligencia de Artemis, pues emplea toda clase de artimañas para burlarse de los tests psicológicos a los que lo someten. Ha dejado perplejas a las mayores eminencias médicas y ha enviado a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ArtemisFowl.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ArtemisFowl.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; ¿Cómo describir a Artemis Fowl? Varios psiquiatras lo han intentado muchas veces y todas ellas han fracasado. El principal problema es la inteligencia de Artemis, pues emplea toda clase de artimañas para burlarse de los tests psicológicos a los que lo someten. Ha dejado perplejas a las mayores eminencias médicas y ha enviado a muchas de ellas en camisa de fuerza a sus propios manicomios&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Ana Alcaina<br />
* <strong>Editorial</strong>: Montena<br />
* <strong>Serie</strong>: <em>Artemis Fowl</em>, n.º 1</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/artemis-fowl-eoin-colfer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La última oportunidad (Eoin Colfer)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/la-ultima-oportunidad-eoin-colfer/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/la-ultima-oportunidad-eoin-colfer/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2009 16:56:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eoin Colfer]]></category>
		<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Montena]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/la-ultima-oportunidad-eoin-colfer/</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; Meg y Belch el Eructos estaban haciendo un trabajito. Meg y Belch el Eructos. Por el nombre, parecían un dúo de humoristas de esos que salen por la tele, pero no lo eran. No tenía nada de gracioso entrar a robar en el piso de un jubilado&#8230;
* Traducción: Ana Alcaina
* Editorial: Montena
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Laltimaoportunidad.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/Laltimaoportunidad.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; Meg y Belch el Eructos estaban haciendo un trabajito. Meg y Belch el Eructos. Por el nombre, parecían un dúo de humoristas de esos que salen por la tele, pero no lo eran. No tenía nada de gracioso entrar a robar en el piso de un jubilado&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Ana Alcaina<br />
* <strong>Editorial</strong>: Montena</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/la-ultima-oportunidad-eoin-colfer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El retrato de Dorian Gray (Oscar Wilde)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/el-retrato-de-dorian-gray-oscar-wilde/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/el-retrato-de-dorian-gray-oscar-wilde/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2008 16:54:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Oscar Wilde]]></category>
		<category><![CDATA[Valdemar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=1077</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; La fragancia de las rosas llenaba el estudio y, al soplar entre los árboles del jardín la suave brisa estival, entraba por la puerta abierta el fuerte olor de las lilas o el perfume más sutil del rosado espino en flor&#8230;
* Traducción: Beatriz Torreblanca
* Editorial: Valdemar
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ElretratodeDorianGray.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ElretratodeDorianGray.jpg" border="0" alt="" /></a>&#8230; La fragancia de las rosas llenaba el estudio y, al soplar entre los árboles del jardín la suave brisa estival, entraba por la puerta abierta el fuerte olor de las lilas o el perfume más sutil del rosado espino en flor&#8230;</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Beatriz Torreblanca<br />
* <strong>Editorial</strong>: Valdemar</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/el-retrato-de-dorian-gray-oscar-wilde/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poesía completa (James Joyce)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/poesia-completa-james-joyce/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/poesia-completa-james-joyce/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 12:45:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[James Joyce]]></category>
		<category><![CDATA[Visor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=843</guid>
		<description><![CDATA[(CHAMBER MUSIC, I &#8211; MÚSICA DE CÁMARA, I)
Strings in the earth and air
Make music sweet;
Strings by the river where
The willows meet.
There&#8217;s music along the river
For Love wanders there,
Pale flowers on his mantle,
Dark leaves on his hair&#8230;
[Vihuelas en la tierra y en el aire / Hacen música armoniosa; / Vihuelas junto al río donde / Los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/PoesaJoyce-2.jpg"><img style="margin: 0px 10px 10px 0px; float: left; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/PoesaJoyce-2.jpg" border="0" alt="" /></a>(CHAMBER MUSIC, I &#8211; MÚSICA DE CÁMARA, I)</p>
<p><em>Strings in the earth and air<br />
Make music sweet;<br />
Strings by the river where<br />
The willows meet.</em></p>
<p><em>There&#8217;s music along the river<br />
For Love wanders there,<br />
Pale flowers on his mantle,<br />
Dark leaves on his hair&#8230;</em></p>
<p>[Vihuelas en la tierra y en el aire / Hacen música armoniosa; / Vihuelas junto al río donde / Los sauces se reúnen. // Hay música en la ribera del río / Pues Amor por allí ronda, / Pálidas flores hay sobre su manto, / Negras hojas en sus ondas.]</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: José Antonio Álvarez Almorós<br />
* <strong>Editorial</strong>: Visor<br />
* <strong>¿Bilingüe?</strong>: Sí [inglés + español]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/poesia-completa-james-joyce/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Obra poética completa (Samuel Beckett)</title>
		<link>http://gentedeletras.com/obra-poetica-completa-samuel-bekett/</link>
		<comments>http://gentedeletras.com/obra-poetica-completa-samuel-bekett/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 14:05:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ICS</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hiperión]]></category>
		<category><![CDATA[Irlanda]]></category>
		<category><![CDATA[Samuel Beckett]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gentedeletras.com/?p=739</guid>
		<description><![CDATA[(TAILPIECE &#8211; APÉNDICE)
who may tell the tale
of the old man?
weigh absence in a scale?
mete want with a span?
the sum assess
of the world&#8217;s woes?
nothingness
in words enclose?
[¿quién podría contar / la historia del anciano? / ¿quién ponderar la ausencia, / dar miserias de a palmo? / ¿quién valorar la suma / de tantos infortunios? / ¿quién la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ObrapoticaBeckett.jpg"><img style="float: left; margin: 0px 10px 10px 0px; width: 200px;" src="http://i72.photobucket.com/albums/i190/oo0Feru_Irina0oo/ObrapoticaBeckett.jpg" border="0" alt="" /></a>(TAILPIECE &#8211; APÉNDICE)</p>
<p><em>who may tell the tale<br />
of the old man?<br />
weigh absence in a scale?<br />
mete want with a span?<br />
the sum assess<br />
of the world&#8217;s woes?<br />
nothingness<br />
in words enclose?</em></p>
<p>[¿quién podría contar / la historia del anciano? / ¿quién ponderar la ausencia, / dar miserias de a palmo? / ¿quién valorar la suma / de tantos infortunios? / ¿quién la nada que envuelven / las palabras, el mundo?]</p>
<p>* <strong>Traducción</strong>: Jenaro Talens<br />
* <strong>Editorial</strong>: Hiperión<br />
* <strong>¿Trilingüe?</strong>: Sí [inglés y francés + español]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://gentedeletras.com/obra-poetica-completa-samuel-bekett/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
