El libro de los cuentos del mundo (VV.AA.)

(ÁFRICA
LOS PRIMEROS HOMBRES
CUENTO SHILLUK)

Juok, el dios supremo, viajó al norte y allí encontró arcilla blanca con la que modeló a los europeos, a los árabes los hizo con arcilla roja, y a los africanos con barro negro.
Juok se dijo:
—Daré a los hombres piernas largas para que cuando pesquen en las marismas anden como los flamencos, les daré brazos largos para que manejen una azada tal como los monos, les daré boca para comer mijo y lengua para cantar, y les daré ojos para ver lo que comen y orejas para oír las canciones…

* Editorial: RBA

Publicado en: RBA, VV.AA.. Opina

Cien poetas, cien poemas / Hyakunin Isshu (VV.AA.)

(GOSENSHÛ OTOÑO, Emperador Tenji)

aki no ta no
kariho no io no
toma wo arami
waga koromode wa
tsuyu ni nuretsutsu

[campos de otoño / la choza, humilde choza, / con su techo de paja, / y mis mangas mojándose, / noche tras noche, de rocío]

* Traducción: José María Bermejo y Teresa Herrero
* Ilustraciones: …
* Editorial: Hiperión
* ¿Bilingüe?: Sí [japonés + español]

Publicado en: Hiperión, Japón, VV.AA.. Opina

El árbol de los haikus (VV.AA.)

(Sacado de DEL AMOR Y EL PEREJIL, Basho)

furuike ya
kawazu tobikomu
mizu no otu…

[El viejo estanque; / salta la rana; / el ruido del agua…]

* Traducción: Albert Liebermann
* Autores: Basho, Buson, Issa, Kito, Taigui, Guekkio, Teika, Soogi, Chiyo, Onitsura, Arô, Shirao, Guiodai, Bôsha, Shiki, Moritake, Ryôkan, Hisajo, Kyorai, Kikaku, Fûsei, Takashi, Seibi, Sodoo, Jorge Luis Borges, Miquel Martí i Pol, Mario Benedetti, Jack Kerouac, José Juan Tablada, Couchoud Faure & Poncin, Antonio Machado, Jacques Ferlay, Juan Ramón Jiménez, Octavio Paz
* Ilustraciones: (Archivo O. A.)
* Editorial: Océano
* ¿Bilingüe?: Sí [japonés + español]

Publicado en: Japón, Océano, VV.AA.. Opina

Seis poetas catalanes / Antología (VV.AA.)

(BÉLGICA, Josep Carner)

Si fossin el meu fat les terres estrangeres,
m’agradaria fer-me vell en un país
on es filtrés la llum, grisa i groga, en somrís,
i hi hagués prades amb ulls d’aigua i amb voreres
guarnides d’arços, d’oms i de pereres;
viure quiet, no mai assenyalat,
en una nació de bones gents plegades,
com cor vora de cor ciutat vora ciutat,
i carrers i fanals avançant per les prades.
I cel i núvol, manyacs o cruels,
restarien captius en canals d’aigua trèmula,
tota desig d’emirallar els estels…

[Si mi destino fuesen las tierras extranjeras, / me agradaría envejecer en un país / donde la luz se filtrase cual sonrisa amarilla, grisácea, / y prados hubiera con ojos de agua y aceras / ornadas de olmos, arces y perales; / vivir en paz, nunca señalado, / en una nación de buenas gentes unidas, / cual corazón junto a corazón, ciudad junto a ciudad, / y calles y faroles avanzando por el césped. / Cielo y nubes, dóciles o crueles, / cautivos quedarían en canales de trémula agua, / toda ella deseo de reflejar a las estrellas…]

* Traducción: José Batlló
* Autores: Josep Carner, Carles Riba, Joan Salvat-Papasseit, J. V. Foix, Pere Quart y Salvador Espriu
* Editorial: Taurus
* ¿Bilingüe?: Sí [catalán + español]

Publicado en: España, Taurus, VV.AA.. Opina

Relatos de los mitos de Cthulhu / 3 (H. P. Lovecraft, VV.AA.)

(EDICIÓN FRÍA, Ramsey Campbell)

Sam Strutt se chupó los dedos y se los secó con el pañuelo; tenía las yemas grises por la nieve del pasamanos de la plataforma del autobús. Luego sacó el libro de la bolsa de plástico que tenía en el asiento de al lado, extrajo el billete de entre sus páginas, lo sujetó contra la tapa para protegerlo de sus dedos y comenzó a leer…

* Traducción: Francisco Torres Oliver
* Autores: Ramsey Campbell, Brian Lumley, James Wade y Colin Wilson
* Editorial: Bruguera

Relatos de los mitos de Cthulhu / 2 (H. P. Lovecraft, VV.AA.)

(AL OTRO LADO DEL UMBRAL, August Derleth)

En realidad, ésta es la historia de mi abuelo.
En cierto modo, sin embargo, pertenece a la familia entera, y por encima de ella, al mundo; y ya no existe razón alguna para ocultar los terribles detalles de lo que sucedió en la casa solitaria, perdida en lo más profundo de los bosques del norte de Wisconsin…

* Taducción: Francisco Torres Oliver
* Autores: August Derleth, Henry Kuttner, Robert Bloch y H. P. Lovecraft
* Editorial: Bruguera

Relatos de los mitos de Cthulhu / 1 (H. P. Lovecraft, VV.AA.)

(LA LLAMADA DE CTHULHU, H. P. Lovecraft)

Lo más piadoso del mundo, creo, es la incapacidad de la mente humana para relacionar todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de negros mares de infinitud, y no estamos hechos para emprender largos viajes…

* Traducción: Francisco Torres Oliver
* Autores: H. P. Lovecraft, Clark Ashton Smith, Robert E. Howard, Frank Belknap Long y August Derleth
* Editorial: Bruguera

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina