El castillo ambulante (Diana Wynne Jones)

… En el país de Ingary, donde existen cosas tales como las botas de siete leguas y las capas de invisibilidad, ser el mayor de tres hermanos es tener bastante mala pata. Todo el mundo sabe que serás el primero en fracasar, y de la peor forma, si los tres salís en busca de fortuna…

* Traducción: David Cruz Acevedo
* Editorial: Berenice

2 opiniones para “El castillo ambulante (Diana Wynne Jones)”

  1. 2 Octubre de 2008 @ 21:35 #dreket

    Ya no solo encontramos una portada realmente única (boceto de Miyazaki), sino que encontramos una traducción bastante buena y una narrativa inteligente. Tanto el libro, la escritora, edición y traductor creo que se merecen un 10 por semejante obra maestra.

    Yo recuerdo con mucho cariño las escenas de Calcifer. ¿Vosotros?

  2. 3 Octubre de 2008 @ 6:49 #ICS

    Yo las de Howl! Es buenísima la escena en que Howl entra en una depresión cuando Sophie, por hurgar entre las pociones del mago, hace que a éste se le vuelva el pelo de otro color (era zanahoria o es invención mía?).

    Pero la parte que más me gusta es cuando Sophie se calza las botas de siete leguas y van en busca de la estrella fugaz… Aunque también me encanta el principio, cuando Sophie está encargada de la sombrerería y habla con los sombreros mientras los decora.

    Estoy de acuerdo con que el libro se merece la nota más alta. Es ese tipo de fantasía que destila imaginación por todas apartes, obviando el hecho de que la novela está bien escrita, y además la edición de Berenice es bastante cuidada. Antes de ésta estaba la de SM, “El castillo viajero” -con una traducción de peor calidad-, pero se descatalogó.

    Hay otros tres libros de Diana Wynne Jones editados en España: Hexwood (AJEC / no sé si será fácil de encontrar), además de La conspiración de Merlín y La hora del fantasma. Ambos están en Roca. En su día se editaron Crestomanci’s chronicles en España, pero estaban en SM y supongo que ya habrán vuelto a desaparecer como por arte de magia.

    Y ya acabo con una buena noticia! Ha salido House of many ways, la tercera parte de Howl’s moving castle, o El castillo ambulante. La segunda, Castle in the air, en Harper Collins, trata sobre un Abdullah, un vendedor de alfombras que va en busca de una princesa secuestrada. Ésta está ambientada en otro reino y mezcla mitología árabe + occidental (aparecen personajes de How’ls moving castle, aunque a modo de crossover), y de la tercera, puesto que salió hace poco y aún no la he leído, no puedo decir nada.

Opina

XHTML: Puedes usar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina