Habitaciones (Louis Aragon)

(POÈME DU TEMPS QUI NE PASSE PAS, POEMA DEL TIEMPO QUE NO PASA)

Un jour noir dans une
Maison de mensonge

Toute en couloirs en coulisses
Sans couleurs

Les murs déchirés les portes qui font
Chut

Cages d’ascenserus d’où
Des yeux entre des doigts
Nous suivent au passage

Partout SILENCE écrit
Le temps fume en cachette

On a perdu le scénario
Tout le passé par mégarde
Égaré…

[Un día negro en una / Casa de mentira // Toda pasillos entre bastidores / Sin color // Los desconchados muros las puertas que hacen / Sshh // Jaulas de ascensores desde / Las que ojos entre dedos / Nos siguen al pasar // Por todas partes escrito SILENCIO / El tiempo fuma a escondidas // Se ha perdido el guión / Todo el pasado por descuido / Extraviado.]

* Traducción: Gabriel Albiac
* Editorial: Hiperión
* ¿Bilingüe?: Sí [francés + español]

No hay opiniones para “Habitaciones (Louis Aragon)”

No se permiten opiniones.

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina