Macbeth (William Shakespeare)

… Truenos y relámpagos. Entran tres brujas.

[BRUJA PRIMERA]
¿Cuándo habremos de vernos, con el trueno, otra vez, con el rayo o la lluvia, reunidas las tres?

[BRUJA SEGUNDA]
Cuando el caos acabe,
al fin de la batalla, bien se pierda o se gane.

[BRUJA TERCERA]
Antes que el sol se ponga.

[BRUJA PRIMERA]
¿Y el lugar?

[BRUJA SEGUNDA]
En el páramo.

[BRUJA TERCERA]
Y allí encontrarnos con Macbeth.

[BRUJA PRIMERA]
¡Graymalkin, ya voy!

[BRUJA SEGUNDA]
¡Paddock me llama!

[BRUJA TERCERA]
¡Aprisa!

TODAS
Lo bello es feo y feo lo que es bello;
la niebla, el aire impuro atravesemos.

Salen

* Traducción: Manuel Ángel Conejero, Vicente Forés, Juan V. Martínez Luciano y Jenaro Talens (Instituto Shakespeare)
* Editorial: Alianza

Publicado en: Alianza, Reino Unido, William Shakespeare. Comentarios desactivados en Macbeth (William Shakespeare)

La indomable Sophia (Georgette Heyer)

… El mayordomo, al reconocer a primera vista al único hermano vivo de la señora ―de lo que después informaría a sus subordinados, menos perpicaces―, se dignó a hacerle una reverencia a sir Horace y se creyó con derecho a decir que milady, pese a no encontrarse en casa para personas menos afectas, se alegraría de verlo. Sir Horace, sin dejarse impresionar por esa condescendencia, le entregó su sobretodo a un lacayo, su sombrero y su bastón a otro, dejó los guantes sobre la mesa de mármol y dijo que no le cabía la menor duda…

* Traducción: Gemma Rovira Ortega
* Editorial: Salamandra

Publicado en: Georgette Heyer, Reino Unido, Salamandra. Comentarios desactivados en La indomable Sophia (Georgette Heyer)

Ni de Eva ni de Adán (Amélie Nothomb)

… Me pareció que enseñar francés sería el método más eficaz para aprender japonés. Dejé un anuncio en el tablón del supermercado: «Clases particulares de francés, precio interesante».
Aquella misma noche, sonó el teléfono. Quedamos para el día siguiente, en un café de Omote Sando. No entendí su nombre, él tampoco el mío. Después de colgar, me di cuenta de que no sabía cómo lo reconocería, él tampoco a mí. Y como no se me había ocurrido pedirle su número, ya no tenía remedio…

* Traducción: Sergi Pàmies
* Editorial: Anagrama

Publicado en: Amélie Nothomb, Anagrama, Bélgica. Comentarios desactivados en Ni de Eva ni de Adán (Amélie Nothomb)

La vida secreta de las abejas (Sue Monk Kidd)

… De noche, mientras permanecía tumbada en la cama, observaba el espectáculo de las abejas que se colaban por las grietas de la pared y describían círculos por toda mi habitación, a la vez que su zumbido, ese «zzzzz» agudo que acompaña su movimiento, recorría mi piel. Contemplaba sus alas, brillantes cual partículas de cromo en la oscuridad, y sentía una ansiedad creciente en mi interior. El modo en que esas abejas volaban sin ni siquiera buscar una flor, sólo para sentir el viento, me llegaba al alma…

* Traducción: Laura Paredes
* Editorial: Ediciones B

Publicado en: Ediciones B, Estados Unidos, Sue Monk Kidd. Comentarios desactivados en La vida secreta de las abejas (Sue Monk Kidd)

Siete cuentos fronterizos (Georges Moustaki)

(EL MURO)

La cortina de cemento armado oscurecía el paisaje. El muro estaba recién terminado.
―En fin ―dijeron aquellos que lo habían concebido y erigido―, ellos se lo han buscado. Querían una patria, la han estado pidiendo durante muchísimos años. Pues bien, ahora ya la tienen…

* Traducción: Anna Gil Bardají
* Editorial: Belacqua

Publicado en: Belacqua, Georges Moustaki, Grecia. Comentarios desactivados en Siete cuentos fronterizos (Georges Moustaki)

Diccionario de nombres propios (Amélie Nothomb)

… Lucette llevaba ocho horas de insomnio. En su vientre, el bebé tenía hipo desde la víspera. Cada cuatro o cinco segundos, un gigantesco sobresalto sacudía el cuerpo de aquella chiquilla de diecinueve años que, un año antes, había decidido convertirse en esposa y madre…

* Traducción: Sergi Pàmies
* Editorial: Anagrama

Publicado en: Amélie Nothomb, Anagrama, Bélgica. Comentarios desactivados en Diccionario de nombres propios (Amélie Nothomb)

La sombra y otros cuentos (Hans Christian Andersen)

(LA SOMBRA)

En los países cálidos, ¡allí sí que calienta el sol! La gente llega a parecer de caoba; tanto, que en los países tórridos se convierten en negros…

* Traducción: Alberto Adell
* Ilustraciones: Vilhelm Pedersen
* Editorial: Alianza

Publicado en: Alianza, Dinamarca, Hans Christian Andersen. Comentarios desactivados en La sombra y otros cuentos (Hans Christian Andersen)

2001. Una odisea espacial (Arthur C. Clarke)

… La sequía había durado ya diez millones de años, y el reinado de los terribles saurios tiempo ha que había terminado. Aquí en el ecuador, en el continente que había de ser conocido un día como Africa, la batalla por la existencia había alcanzado un nuevo clímax de ferocidad, no avistándose aún al victorioso. En este terreno baldío y disecado sólo podía medrar, o aún esperar sobrevivir, lo pequeño, lo raudo o lo feroz…

* Traducción: Antonio Ribera
* Editorial: Plaza & Janés

Publicado en: Arthur C. Clarke, Plaza y Janés, Reino Unido. Comentarios desactivados en 2001. Una odisea espacial (Arthur C. Clarke)

Las memorias de Sherlock Holmes (Arthur Conan Doyle)

(ESTRELLA DE PLATA)

―Me temo, Watson, que voy a tener que marcharme ―dijo Holmes una mañana cuando nos sentábamos a desayunar…

* Traducción: María Engracia Pujals
* Editorial: Alianza
* Serie: Sherlock Holmes, n.º 4 (cuentos)

Publicado en: Alianza, Arthur Conan Doyle, Reino Unido. Comentarios desactivados en Las memorias de Sherlock Holmes (Arthur Conan Doyle)

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina