Poesía completa / 2 (Walt Whitman)

(CALAMUS)
(In paths untrodden, Por senderos no transitados)

In paths untrodden,
In the grouth by margins of pond-waters,
Escape from the life that exhibits itself,
From all the standards hitherto publish’d, from the pleasures, profits, conformities,
Which too long I was offering to feed my soul…

[Por senderos no transitados, / en la vegetación que crece junto a las orillas de las aguas de los estanques, / huyo de la vida ostentosa, / de todas las cosas hasta ahora publicadas, de los placeres, ganancias, conformismos, / que durante tanto tiempo ofrecí como alimento a mi alma.]

* Traducción: Pablo Mañe Garzón
* Editorial: Ediciones 29
* ¿Bilingüe?: Sí [inglés + español]

No hay opiniones para “Poesía completa / 2 (Walt Whitman)”

No se permiten opiniones.

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina