Puck de la colina de Pook (Rudyard Kipling)
¿Ves esa irregular senda que corre
paralela a los surcos de los trigos?
Ahí fue donde emplazaron los cañones
que al rey Felipe hundieron los navíos.
¿Ves cómo gira el viejo molino,
movido por las aguas del riachuelo?
Moliendo grano su escote ha satisfecho
desde que el Domesday Book fue conocido.
¿Ves nuestros bosques de tranquilos robles
y las temidas charcas más allá?
En ellos sucumbieron los sajones
cuando Harold pasó a la eternidad…
(…)
Los niños estaban en el teatro representando ante las tres vacas todo lo que podían recordar del Sueño de una noche de verano…
* Traducción: Jorge Ferrer-Vidal
* Ilustraciones: Harold R. Millar
* Editorial: Anaya