Radikal (Heinrich Heine)

(ICH GLAUB NICHT AN DEN HIMMEL…, NO CREO EN ESE CIELO…)

Ich glaub nicht an den Himmel
Wovon das Pfäfflein spricht;
Ich glaub nur an dein Auge,
Das ist mein Himmelslicht.

Ich glaub nicht an den Herrgott,
Wovon das Pfäfflein spricht;
Ich glaub nur an dein Herze,
‘nen andern Gott hab ich nicht.

Ich glaub nicht an den Bösen,
An Höll und Höllenschmerz;
Ich glaub nur an dein Auge,
Und an dein böses Herz.

[No creo en ese cielo / de que el curita habla; / sólo creo en tus ojos: / mi luz celeste son. // No creo en ese dios / de que el curita habla; / creo en tu corazón, / no tengo otro dios yo. // No creo ni en demonios, / ni en penas del infierno; / sólo creo en tus ojos / y en tu vil corazón.]

* Traducción: Jesús Munárriz
* Editorial: Hiperión
* ¿Bilingüe?: Sí [alemán + español]

No hay opiniones para “Radikal (Heinrich Heine)”

No se permiten opiniones.

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina