Anastasia tiene problemas (Lois Lowry)

—¡MAMÁ! —gritó Anastasia mientras subía ruidosamente los escalones y entraba en la cocina después de clase—. ¡Adivina lo que tengo, gracias a Meredith Halberg! ¡Precisamente lo que yo más quería! ¡Y no ha costado nada!…

* Traducción: Salustiano Maso
* Ilustraciones: Gerardo Amechazurra
* Editorial: Espasa Calpe
* Serie: Anastasia Krupnik, n.º 4

Publicado en: Espasa Calpe, Estados Unidos, Lois Lowry. Comentarios desactivados en Anastasia tiene problemas (Lois Lowry)

Anastasia «Asusórdenes» (Lois Lowry)

—GRUÑIDO —dijo Anastasia Krupnik con poca convicción y le dio una patada al sofá del salón con una zapatilla de deporte. Estaba tirada en el suelo del salón. Estaba terriblemente deprimida. Estaba tan deprimida que había ensayado todas las escenas de muerte que conocía…

* Traducción: Ana Bustelo
* Ilustraciones: Juan Ramón Alonso
* Editorial: Espasa Calpe
* Serie: Anastasia Krupnik, n.º 3

Publicado en: Espasa Calpe, Estados Unidos, Lois Lowry. Comentarios desactivados en Anastasia «Asusórdenes» (Lois Lowry)

Anastasia de nuevo (Lois Lowry)

—¡A las afueras! —exclamó Anastasia—. ¿Que nos vamos a vivir a las afueras? No puede ser. No puedo creer que queráis hacerme una cosa así. ¡Es para morirse! En cuanto termine esta tarta de chocolate me tiraré por la ventana.
—Vivimos en el primer piso —le recordó su madre—. Llevas varios años saltando por la ventana. La primera vez que lo hiciste fue una vez que no querías seguir durmiendo la siesta, cuando tenías tres años.
—Sí —dijo Anastasia, recordando—. Cuando fuiste a mi habitación y viste que no estaba creíste que me habían raptado. Yo estaba fuera, cogiendo tulipanes.
—Me dieron ganas de matarte. Era la primera vez que conseguía tener unos tulipanes preciosos.
—Pues ojalá me hubieras matado entonces, porque es absurdo vivir si tienes que irte a una urbanización a las afueras…

* Traducción: Flora Casas
* Ilustraciones: Gerardo R. Amechazurra
* Editorial: Espasa Calpe
* Serie: Anastasia Krupnik, n.º 2

Publicado en: Espasa Calpe, Estados Unidos, Lois Lowry. Comentarios desactivados en Anastasia de nuevo (Lois Lowry)

Anastasia Krupnik (Lois Lowry)

… ANASTASIA Krupnik tenía doce años, el pelo del color de la naranjada Hubbard, catorce pecas en la nariz (y otras siete en lugares que prefería que la gente no supiese) y gafas de montura grande, como ojos de búho, que ella misma había elegido en la óptica…

* Traducción: Flora Casas
* Ilustraciones: Gerardo R. Amechazurra
* Editorial: Espasa Calpe
* Serie: Anastasia Krupnik, n.º 1

Publicado en: Espasa Calpe, Estados Unidos, Lois Lowry. Comentarios desactivados en Anastasia Krupnik (Lois Lowry)

La vida es sueño (Pedro Calderón de la Barca)

(Sale en lo alto de un monte Rosaura en hábito de hombre de camino, y en representando los primeros versos va bajando.)

ROSAURA: Hipogrifo violento,
que corriste parejas con el viento,
¿dónde rayo sin llama,
pájaro sin matiz, pez sin escama
y bruto sin instinto
natural, al confuso laberinto
de esas desnudas peñas,
te desbocas, te arrastras y te despeñas?…

* Editorial: Espasa Calpe

Publicado en: España, Espasa Calpe, Pedro Calderón de la Barca. Comentarios desactivados en La vida es sueño (Pedro Calderón de la Barca)

Capitanes intrépidos (Rudyard Kipling)

… La gastada puerta abierta del salón de fumar dejaba pasar la niebla del Atlántico Norte, mientras el gran barco de pasajeros se hundía y se elevaba, sonando su sirena para avisar a los barquichuelos de la flota de pescadores…

* Traducción: J. Novo Cerro
* Editorial: Espasa Calpe

Publicado en: Espasa Calpe, India, Reino Unido, Rudyard Kipling. Comentarios desactivados en Capitanes intrépidos (Rudyard Kipling)

El príncipe (Nicolás Maquiavelo)

… Los que desean ganarse el favor de un Príncipe suelen presentarse a él, la mayoría de las veces, con aquellas de entre sus pertenencias que ellos más estiman, o que él más aprecia…

* Traducción: Eli Leonetti Jungl
* Editorial: Espasa Calpe

Aventuras de «La mano negra» (Hans Jürgen Press)

… El inspector de policía Faraldo caminaba lentamente por la calle del Canal cuando se detuvo ante el portal número 49 y observó un papel amarillento en el cerco de la puerta. Era la hoja de un cuaderno escolar con la huella negra de una mano. El policía movió la cabeza sonriendo y murmuró en voz baja:
«¡Ah! La juventud de hoy es capaz de cualquier cosa.» Pensó en una pandilla que se llamaba «la mano negra» y que había perseguido con éxito algunos retos.
En esta casa, después de subir 72 crujientes escalones, justo debajo del palomar, estaba el aeropuerto. Allí se reunía «la mano negra», generalmente después del colegio. Félix, el jefe, con su trompeta; Adela, la astuta muchacha; Rollo, con su jersey a rayas; Kiki c. a. y su asidua acompañante, la ardilla («c. a.» significa «con ardilla»)…

* Traducción: José Sánchez López
* Ilustraciones: Hans Jürgen Press
* Editoral: Espasa Calpe

Publicado en: Alemania, Espasa Calpe, Hans Jürgen Press. Comentarios desactivados en Aventuras de «La mano negra» (Hans Jürgen Press)

Divina comedia (Dante Alighieri)

… A la mitad del viaje de nuestra vida, me encontré en una selva oscura, por haberme apartado del camino recto…

* Traducción: Ángel Chiclana Cardona
* Editorial: Espasa Calpe

Publicado en: Dante Alighieri, Espasa Calpe, Italia. Comentarios desactivados en Divina comedia (Dante Alighieri)

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina