No despertéis a la serpiente (Percy Bysshe Shelley)

(MUTABILITY, MUTABILIDAD)

We are as clouds that veil the midnight moon;
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly! —yet soon
Night closes round, and they are lost for ever…

[Somos como las nubes que enmascaran la luna, / que huyen sin descanso, relampaguean, tiemblan, / rasgando con destellos lo oscuro, mas, de pronto, / la noche las rodea y se pierden para siempre…]

* Traducción: Juan Abeleira y Alejandro Valero
* Editorial: Hiperión

Publicado en: Hiperión, Percy Bysshe Shelley, Reino Unido. Comentarios desactivados en No despertéis a la serpiente (Percy Bysshe Shelley)

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina