Poesía completa / 1 (Walt Whitman)

(ONE’S-SELF I SING, CANTO A MÍ MISMO)
[1871-1871]

One’s-self I sing, a simple separate person,
Yet utter the word Democratic, the word En-masse.

Of physiology from top to toe I sing,
Not physiognomy alone nor brain alone is worthy for the Muse,
I say the Form complete is worthier far
The Female equally with the Male I sing.

Of Life immense in passion, pulse, and power,
Cheerful, for freest action form’d under the laws divine,
The Modern Man I sing.

[Canto a mí mismo; a la persona única, separada; / Pero pronuncio la palabra «democrático», la palabra «en masse». // Canto a la fisiología, de pies a cabeza / no a la fisonomía sola, ni al cerebro solo, indignos de la Musa; / sostengo que la forma completa es mucho más valiosa. / Canto a la vez a la Mujer y al Hombre. // A la Vida ardiente de pasión, al nervio, al poder; / jovial para que mi impulso sea más libre dentro de las divinas leyes, / canto al Hombre Moderno.]

* Traducción: Pablo Mañé Garzón
* Editorial: Ediciones 29
* ¿Bilingüe?: Sí [inglés + español]

No hay opiniones para “Poesía completa / 1 (Walt Whitman)”

No se permiten opiniones.

Gente de letras

Ésta es una recopilación de comienzos de libros, tanto clásicos como contemporáneos, seleccionados según nuestros gustos. Esperamos que coincidáis con ellos en al menos un 90%.

Atentamente...

Fer, Paula, Xavier e Irina